Abstract
Anticipation refers to the simultaneous interpreter's production of a constituent in the target language before the speaker has uttered the corresponding constituent in the source language. It is the result of hypothesizing on the content of the speaker's utterance before it has been finished. In this article, existing material consisting of German-French simultaneous interpretation published by Lederer (1980, 1981) has been analyzed. Anticipation was revealed to be a very frequent strategy, occurring every 85 seconds. The fact that so many verbs were anticipated suggests that anticipation is a language-specific phenomenon. The material also contains cases of structural anticipation, a strategy which enables the interpreter to postpone the moment at which s/he has to produce a verb.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
28 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Anticipation in Interpreting;Reference Module in Social Sciences;2024
2. Predictive processes in interpreters;Translation, Cognition & Behavior;2023-12-31
3. Scaffolding Strategies for Training Anxiety-Stricken Novice Interpreters;Journal of Social Science Humanities and Literature;2023-10-30
4. Developing and Using an Ad Hoc Corpus to Teach Specialized Interpreting: A Case Study of German Embassy Speeches;CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural;2023-08-28
5. Student interpreters predict meaning while simultaneously interpreting - even before training;Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting;2023-07-27