Measuring the degree of difficulty and translation competence

Author:

Akbari AlirezaORCID

Abstract

Purpose The purpose of this paper is to measure the degree of item difficulty in translation multiple-choice items in terms of 1-parameter logistic (1-PL) model of the item response theory (IRT). Also, the paper proposes a hypothesis in which a participant who answers a translation test possesses some amount of translation competence which affects the end-result. Design/methodology/approach In total, 150 translation students from the Bachelor of Arts in Translation Studies from the three Iranian universities participated in this research paper. The translation participants were requested to answer the questions. The items were formulated in such a way that the question was stated in English and the four choices were written in Farsi. To interpret the obtained results, this research paper employed 1-PL and 2-parameter logistic (2-PL) models using Stata (2016). In addition, to demonstrate results in terms of 1-PL, item characteristic curves (a graphical representation showing the degree of difficulty of each item) was used. Findings Using Stata platform, the findings of this research paper showed that through the application of IRT, evaluators were able to calculate the difficulty degree of each items (1-PL) and correspondingly the translation competence (2-PL) of each participant. Research limitations/implications One of the limitations is the proportionately small number of translation participants at the Bachelor of Arts. Originality/value Although a few number of studies concentered on the role of translation competence, there did not exist any research focusing on translation competence empirically in higher education.

Publisher

Emerald

Reference42 articles.

1. Akbari, A. (2017), “Docimologically justified parsing items: introducing a new method of translation evaluation”, Translation and Interpreting in Transition 3, Ghent, July 13–14, available at: www.eqtis.ugent.be/tt3/book_of_abstracts_TT3_final.pdf (accessed July 21, 2017).

2. Akbari, A. and Delaere, I. (2018), “Measuring difficulty in translation multiple-choice tests: a case in item response theory of Rasch model”, Translator Training-Translation Research, Budapest, May 24–26, available at: http://hieronymus-kutatocsoport.hu/z/alireza-akbari-and-isabelle-delaere/ (accessed May 28, 2018).

3. Translation difficulty: how to measure and what to measure;Lebende Sprachen,2017

4. Translation evaluation methods and the end-product: which one paves the way for a more reliable and objective assessment?;SKASE Journal of Translation and Interpretation,2017

5. Evaluation of translation through the proposal of error typology: an explanatory attempt;Lebende Sprachen,2017

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3